Reflections on two weeks of roller-coastering.
Yes indeed!
We usually say 鳳梨 and for pineapple juice 鳳梨汁. Drop the 果 when you mention a kind of fruit juice : 蘋果汁,番茄汁,鳳梨汁,柳橙汁 etc
Damn, now that you mention it, I knew about dropping the 果 but I had completely forgotten about it. Thanks for the reminder, Tsao!
An unfortunate juice mix-up!! 😂 Next time, try using 鳳梨 instead. I think I pretty much only use 菠蘿 for 菠蘿麵包 (but confirm w/ another Taiwanese person).
Thanks, Rebecca, for the tip. I had seen it in the dictionary but it was after 菠蘿 so I figured it was less used. Oh well, no way I'm forgetting both words at least!
Also, 菠蘿麵包? 🤤 That seems yummy!
菠蘿包is the Taiwanese twist of メロンパン!
Yes indeed!
We usually say 鳳梨 and for pineapple juice 鳳梨汁. Drop the 果 when you mention a kind of fruit juice : 蘋果汁,番茄汁,鳳梨汁,柳橙汁 etc
Damn, now that you mention it, I knew about dropping the 果 but I had completely forgotten about it. Thanks for the reminder, Tsao!
An unfortunate juice mix-up!! 😂 Next time, try using 鳳梨 instead. I think I pretty much only use 菠蘿 for 菠蘿麵包 (but confirm w/ another Taiwanese person).
Thanks, Rebecca, for the tip. I had seen it in the dictionary but it was after 菠蘿 so I figured it was less used. Oh well, no way I'm forgetting both words at least!
Also, 菠蘿麵包? 🤤 That seems yummy!
菠蘿包is the Taiwanese twist of メロンパン!