1 Comment

One thing I'm really curious to see is how Toki Pona will evolve new words. Personally, I suspect it is ripe for Japanese-style syllable-based contractions to form new words, like how air conditioner becomes "ea-kon" and personal computer becomes "paso-kon."

To take your example of coffee, I think we'll start to see some (more) iterations so that once everyone agrees that "telo pimeja" is a good translation of coffee it will condense into something like "tepime" leaving "water black" free to be re-purposed for Jagermeister or something.

Great article as usual!

Expand full comment